タイのビジネスコンサルタント
会社設立・登記事項変更・労働許可証申請/延長・ビザ延長・BOI認可申請・就業規則作成など


タイ語のことわざ・慣用句

索引


ทำคุณบูชาโทษ タム クン ブーチャー トー(ト)
恩を施して罪を祭る
→ 恩が仇になる、良かれと思ってしたことが悪い結果になる

ทำนาบนหลังคน タム ナー ボン ラン コン
人の背中で稲作をする
→ 他人の利益を横取りする

ทำนาออมกล้า ทำปลาออมเกลือ
タム ナー オーム グラー タム プラー オーム グルア
稲作をするのに苗を節約し、魚をさばくのに塩を節約する
→ 失うことを恐れていては十分な利益が得られない、必要なものはケチるべきではない
(苗をケチったら豊作は期待できないし、魚をさばくのに塩をケチったら魚が腐る)

ทำบุณเอาหน้า タム ブン アオ ナー
善事を行っていい格好をする
→ 本心からでなく自慢するために善事を行う、偽善

ทรัพย์ในดิน สินในน้ำ サッ(プ) ナイ ディン シィン ナイ ナーム
土の中の財物、水の中の宝
天然のもので利用可能なもの

ท้องยุ้งพุงกระสอบ トーン ユン プン グラソー(プ)
蔵の腹、麻袋の腹
→ 大食漢

ท่าดีทีเหลว ター ディー ティー レーウ
いい格好、ダメな姿勢
→ 格好だけいい、見かけ倒し

ที่เท่าแมวดิ้นตาย ティー タオ メーオ ディン ターイ
猫がもがいて死ぬほどの土地
→ 狭い土地、猫の額ほどの 

ทั้งขึ้นทั้งล่อง タン クン タン ローン
上りも下りも
→ どっちに転んでも(~は避けられない)

ท่านั้นท่านี้ ター ナン ター ニー
その格好にこの格好
→ ああだこうだと態度が煮えきらない

ทำลิงทำค่าง タム リン タム カーン
サルのようなことをする、オナガザルのようなことをする
→ (サルのように)いたずらをする

ทีเล่นทีจริง ティー レン ティー チン
遊びの姿勢、本気の姿勢
→ ふざけているように見せかけて相手が油断したら本気でやる

ทองแผ่นเดียวกัน トーン ペーン ディヨウ カン
同じ金の板
→ 結婚して両家が親戚関係になる
(その昔ポルトガルが条約を結ぶ際、金の板に内容を刻んだことに由来する)

ทองไม่รู้ร้อน トーン マイ ルー ローン
金は暑さ(熱さ)を知らない
→ 知らぬ顔をする、全く心を動かさない、痛くも痒くもない

ทุบหม้อข้าว トゥッ(プ) モー カーオ
米の鍋を叩き壊す
→ 自ら失業するようなことをする

แทงใจดำ テーン ジャイ ダム
黒い心を刺す
→ 内心を言い当てる

แทรกแผ่นดิน セー(ク) ペーン ディン
大地に割り込む
→ 恥ずかしさで穴があったら入りたい