タイのビジネスコンサルタント
会社設立・登記事項変更・労働許可証申請/延長・ビザ延長・BOI認可申請・就業規則作成など


タイ語のことわざ・慣用句

索引


ฝนตกก็แช่ง ฝนแล้งก็ด่า フォン トッ(ク) コー チェーン フォン レーン コー ダー
雨が降ったら呪い、雨が干上がったら罵る
→ 何をしてもすべての人を満足させることはできない

ฝนตกขี้หมูไหล フォン トッ(ク) キー ムー ライ
雨が降って豚の糞が流れる
→ 下らない話、たわいもない話

ฝนตกไม่ทั่วฝ้า フォン トッ(ク) マイ トゥア ファー
空全体でなく雨が降る
→ 1部の人にしかあげないのは不公平

ฝนตกไม่มีเค้า フォン トッ(ク) マイ ミー カオ
前ぶれなしに雨が降る
→ 予期しないことが起こる、藪から棒

ฝนตกอย่าเชื่อดาว フォン トッ(ク) ヤー チューア ダーオ
雨が降るかどうかに星は信じるな
→ 何事も信用しすぎてはいけない
(夜空全体に星が輝いていても雨が降るときがある)

ฝากเนื้อไว้กับเสือ ファー(ク) ヌア ワイ カッ(プ) スア
虎に肉を預ける
→ 信用すべきでない人を信用する

ฝากปลาไว้กับแมว ファー(ク) プラー ワイ カッ(プ) メーオ
猫に魚を預ける
→ 信用すべきでない人を信用する
「ฝากเนื้อไว้กับเสือ ファー(ク) ヌア ワイ カッ(プ) スア」と同じ

ใฝ่ร้อนจะนอนเย็น ใฝ่เย็นจะดิ้นตาย
ファイ ローン ジャ ノーン イェン ファイ イェン ジャ ディン ターイ
暑いのを望めば涼しく寝る、涼しいのを望めば悶え死ぬ
→ 若いうちにしっかり働いておけば老後は楽ができる

ใฝ่สูงจนเกินศักดิ์ ファイ スーン ジョン グーン サッ(ク)
権力以上のことをを望む
→ 分不相応な望みを持つ

ฝนสั่งฟ้า ปลาสั่งฝน
雨は空との別れを名残惜しみ、魚は沼との別れを名残惜しむ
→ 別れる前に名残惜しんでもらえるように大きなことをする
※雨季の終わりには激しく雨が降るもので、水位が下がると困る魚が沼を名残惜しむ、つまり、残った人たち(魚)が名残惜しむように大きなことをする(豪雨)ということ
「น้ำสั่งฟ้า ปลาสั่งฝน ナーム サン ファー プラー サン フォン」と同じ

ฝากเนื้อฝากตัว ファー(ク) ヌア ファーク トア
肉を預ける、体を預ける
→ 他人の保護下に入れてもらう

ฝากผีฝากไข้ ファー(ク) ピー ファー(ク) カイ
精霊と熱病を預ける
→ 死ぬまで頼りにする

ฝ่าคมหอกคมดาบ ファー コム ホー(ク) コム ダー(プ)
槍の刃、剣の刃に耐えて戦う
→ 危険をかいくぐって進む