タイのビジネスコンサルタント
会社設立・登記事項変更・労働許可証申請/延長・ビザ延長・BOI認可申請・就業規則作成など


タイ語のことわざ・慣用句

索引


อดเปรี้ยวไว้กินหวาน オッ(ト) プリヨウ ワイ ギン ワーン
酸っぱいのは我慢して甘いのを食べる
→ 良いもののためにそのときは辛抱して見送る
(マンゴーを食べたいと思っても、熟していないときに食べれば酸っぱいので、いくら食べたくてもそのときは辛抱する)

อ้อยเข้าปากช้าง オーイ カオ パー(ク) チャーン
サトウキビが象の口に入る
→ 時すでに遅し

อัฐยายซื้อขนมยาย アッ(ト) ヤーイ スー カノム ヤーイ
お婆さんのお金でお婆さんにお菓子を買う
→ 他人のふんどしで相撲をとる

อาศัยลำแข้งตัวเอง アーサイ ラム ケーン トアエーン
自分のスネに頼る
→ 自分自身の力に頼る

อาบน้ำร้อนมาก่อน アー(プ) ナーム ローン マー ゴーン
先に熱い湯を浴びた
→ 年長者はそれだけ多くのことを知っている(熱い湯=産湯)

เอากุ้งฝอยไปตกปลากะพง アオ グン フォーイ パイ トッ(ク) プラーガポン
藻海老でタルミを釣る
→ 海老で鯛を釣る

เอาจมูกผู้อื่นมาหายใจ アオ ジャムー(ク) プーウーン マー ハーイジャイ
他人の鼻で息をする
→ 他人に頼るのは不便

เอาทองไปรู่กระเบื้อง アオ トーン パイ ルー グラブアン
黄金を瓦にこすりつける
→ 自分よりも格下の人とケンカをするのは馬鹿げたこと

เอาน้ำเย็นเข้าลูบ アオ ナーム イェン カオ ルー(プ)
冷たい水で撫でる
→ やわらかい言葉で説得する

เอาเนื้อหนูไปปะเนื้อช้าง アオ ヌア ヌー パイ パ ヌア チャーン
ねずみの肉を象の肉と混ぜる
→ 貧しい者から取って裕福な者に与える

เอาพิมเสนไปแลกเกลือ アオ ピム セーン パイ レー(ク) グルア
竜脳と塩を交換する
→ 自分を安売りする

เอามะพร้าวห้าวไปขายสวน アオ マプラーオ ハーオ パイ カーイ スアン
熟したココナッツの実を果樹園で売る
→ 自分よりも優れた人の前で自分の能力をひけらかす、釈迦に説法
(果樹園では熟したココナッツの実はありふれている)

เอามือซุกหีบ アオ ムー スッ(ク) ヒー(プ)
手を圧搾機に挿し込む
→ 余計なことをして自分を窮地に追い込む

เอาไม้ซีกไปงัดไม้ซุง アオ マーイ シー(ク) パイ (ン)ガッ(ト) マーイ スン
木片で丸太をこじ動かす
→ 上の人、権力者に対抗しようとする

เอาไม้สั้นไปรันขี้ アオ マーイ サン パイ ラン キー
短い木で糞を叩く
→ ごろつきとケンカしても損になるだけ
(短い木で糞を叩くと自分に飛び散ってくる)

เอาเลือดกับปู アオ ルアッ(ト) カッ(プ) プー
カニから血をとる
→ 持たぬ者から搾り取る

เอาหูไปนา เอาตาไปไร่ アオ フー パイ ナー アオ ター パイ ライ
耳は田へ持って行き、目は畑へ持って行く
→ 知らないふりをする

เอาน้ำลูบท้อง アオ ナーム ルー(プ) トーン
水で腹を撫でる
→ 貧時の空腹に耐える

เอาปูนหมายหัว アオ プーン マーイ フア
額に石灰を塗って印をつけておく
→ 一応は赦すが仇として目をつけておく